汉藏翻译博士生导师——仁增教授

作者: 来源:中国藏族网通 时间:2025-10-17 10:14:20 点击数:
  仁增:男,藏族,1971年出生,青海尖扎人,青海民族大学藏学院教授,汉藏翻译博士生导师,青海民族大学党建+人才名师,进德修业一级英才,青海省第第七批骨干教师,青海省翻译协会副会长,青海省汉藏翻译人才培养与研究中心主任。主要研究方向为汉藏翻译和藏汉翻译。承担《汉藏翻译理论与实践》《汉藏翻译名作赏析》《翻译学概论》《文体与翻译》等本硕核心课程的教学任务。曾三次荣获青海省高校青年教师教学竞赛一等奖, 先后在《中国藏学》《西藏研究》等核心期刊上发表汉藏英三语学术论文60余篇,出版《汉藏翻译理论与实践研究》《汉藏翻译名作评析》《藏文文献汉译规范化研究》(汉文)《翻译学理论概要》《藏族当代汉藏翻译家口述史研究》等专著6部,《打开英语会话之门的金钥匙》等译著5部,主持或参与完成国家级课题3项,校级项目3项,获省级奖13项。2021年参与完成国家重大学术工程-《现代汉语词典》(汉藏词汇对照版)(第7版)藏译项目。2024年参与完成国家重大学术工程-《现代汉语词典》(全译版)藏译项目。2024年主持国家社科项目—新中国75年汉藏翻译事业发展研究。
专著:
  1.《声明学新探》,2010年11月,青海民族出版社
  2.《汉藏翻译理论与实践》,2013年12月,民族出版社
  3.《梵文学初探》,2014年12月,民族出版社
  4.《汉藏翻译理论与实践研究》2019年11月,青海民族出版社
  5.《汉藏名译评析》,2020年11月,青海民族出版社
  6.《藏文文献汉译规范化研究》,2021年11月,青海民族出版社
  7.《翻译学理论概要》,2023年11月,青海民族出版社
  8.《藏族当代汉藏翻译家口述史研究》2024年11月,青海民族出版社
译著:

  1.《大豆优质高产种植技术手册》,2010年3月,中国藏学出版社
  2.《林肯传》,2019年3月,甘肃民族出版社
  3.《打开英语会话之门的金钥匙(上下)》,2012年12月,甘肃民族出版社
  4.《初级英语语法解析》,2012年12月,青海民族出版社
  5.《三国演义》(第16卷《白马坡》),2021年11月,青海民族出版社
  6.《三国演义》(第18卷《战官渡》),2021年11月,青海民族出版社
  7.《三国演义》(第19卷《定四州》),2021年11月,青海民族出版社
课题(包括参与):

  1.《现代汉语词典》(汉藏词汇对照版),2021年12月,中国藏学出版社
  2.《现代汉语词典》(全译版),2024年12月,中国藏学出版社
  3.《藏族民间信仰与道教文化关系研究》2024年8月,国社18ZXJO11
  4.《中国四大古典文学名著的藏文翻译研究》2021年,国社 21XZWO29
  5.《新中国75年汉藏翻译事业发展研究》2024年,国社项目
  合著:《藏文文法疑难释析》,2008年10月,青海民族出版社。
主编:

  1.《目的的力量》,2018年1月,甘肃民族出版社
  2.《德国童话》,2018年1月,甘肃民族出版社
  3.《意大利童话》,2018年1月,甘肃民族出版社
  4.《卡尔·威特的教育全书》,2018年1月,甘肃民族出版社
  5.《汉藏翻译理论与实践探索》(汉文卷),2019年3月,甘肃民族出版社
  6.《汉藏翻译理论与实践探索》(藏文卷),2019年3月,甘肃民族出版社。
论文:
  1.《“物质”译法新探》发表于《青海教育》2002年1期
  2.《浅析因明学中的“དངོས་པོ”与辩证唯物主义的“物质”之概念》发表于《青海教育》2002年3期
  3.《对我校藏语文专业改革的若干思考》发表于《攀登》(藏文版)2004年3期
  4.《藏文属格助词翻译法》发表于《青海教育》2005年2期
  5.《浅析诗镜中诗的概念》发表于《青海民族大学学报》(藏文版)2006年3期
  6.《直叙修辞格有关问题辨析》发表于《攀登》(藏文版)2006年3期
  7.《浅谈藏文作格助词汉译》发表于《青海民族大学学报》(藏文版)2008年1期
  8.《谈民俗之概念》发表于《群文天地》2008年1期
  9.《汉藏词语译法新论》发表于《西藏大学学报》(藏文版)2011年1期
  10.《汉藏翻译中词汇的译法》发表于《青海民族大学学报》(藏文版)2011年2期
  11.《tang can及其相关问题研究》发表于《中国藏学》(藏文版)2011年3期
  12.《吞米〈梵文拼音法〉及其相关问题之研究》发表于《西藏研究》(藏文版)2012年2期
  13.《汉藏翻译中的多义词翻译研究》发表于《青海民族大学学报》(藏文版)2012年4期
  14.《汉藏翻译中褒贬词的译法》发表于《青海民族大学学报》(藏文版)2012年1期
  15.《汉藏翻译中多义词翻译研究》发表于《攀登》(藏文版)2012年1期
  16.《汉藏翻译中的复句翻译》发表于《攀登》(藏文版)2014年1期
  17.《藏语地名汉译规范化研究》发表于《中国藏学》(汉文版)2015年4期
  18.《藏语书名的特点及其汉译研究》发表于《中国藏学》(汉文版)2016 年2期
  19.《略论藏文藻饰词》发表于《中国藏学》(汉文版)2017年1期
  20.《藏语人名汉译规范化研究》发表于《青海社会科学》(汉文版)2018年1期
  21.《藏文藻饰词汉译方法研究》发表于《中国藏学》(汉文版)2018年2期
  22.《汉语敬语的藏译方法和技巧》发表于《甘南民族文化研究》2019年1期
  23.《藏文特殊文化词汉译研究》发表于《中国藏学》(汉文版)2019年2期
  24.《汉藏翻译中的管界及其译法研究》发表于《青海社会科学研究》(藏文版)2019年3期
  25.《高校教育中汉藏翻译技巧与方法研究》发表于《攀登》(藏文版)2019年4期
  26.《藏文格助词的特点及其汉译研究》发表于《中国藏学》(汉文版)2020年2期
  27.《谈汉藏翻译实践、经验与感悟》发表于《西藏研究》(藏文版)2021年3期
  28.《浅谈藏传因明和佛教典籍汉译方法和技巧》发表于《青海民族大学学报》(藏文版)2021年3期
  29.《论<格萨尔王传>翻译的历史、现状、方法及其价值》发表于《西北民族大学学报》(藏文版)2021年3期
  30.《青海省科技藏译的历程和成果》发表于《攀登》(藏文版)2021年4期
  31.《藏语地名汉译规范化研究》发表于《中国藏学》(藏文版)2021年4期
  32.《<现代汉语词典>(汉藏词汇对照)的若干特点》发表于《中国藏学》2022年2期
  33.《汉藏剧本翻译的特点及策略探析》发表于《甘南民族文化研究》(藏文)2022年1期
  34.《加强汉藏翻译学术研究 推进培养翻译人才与学科建设工作》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2022年2期
  35.《〈汉文史籍中有关藏族史料选译〉翻译心得》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2022年2期
  36.《近代著名翻译家法尊法师藏译的<实践论>译文特点》发表于《青海师范大学学报》(藏文版)2022年第3期
  37.《多种语言翻译的经验与感悟》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2022年第3期
  38.《藏语新词术语校定的原则与方法》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2022年第3期
  39.《结合〈罗摩衍那〉全译本谈史诗翻译的经验与感悟》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2022年第4期
  40.《论汉藏拟译文本的遴选与编译技巧》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2022年第4期
  41.《明代汉藏翻译文献<西番译语>初探》发表于《西藏研究》(藏文版)2022年第4期
  42.《谈降边嘉措先生政论文与〈格萨尔王传〉翻译经验及成就》发表于《西藏研究》(藏文版)2022年第4期
  43.《中华传统文化经典著作的翻译实践与技巧》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2023年第1期
  44.《论汉藏新闻翻译的原则、标准及其方法》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2023年第1期
  45.《做好新时代党的民族工作的科学指引》发表于《甘南民族文化研究》 2023年第1期
  46.《谈藏汉翻译实践理论及其事业形态》发表于《甘南民族文化研究》2023年第2期
  47.《中国传统文化经典著作的翻译实践与技巧》发表于《西北民族大学学报》(藏文哲学社会科学版)2023年第1期
  48.《浅谈安多藏语电影译制的发展历程》发表于《青海师范大学学报》(藏文版)2023年第2期
  49.《谈藏族当代文学翻译的经验和感悟》发表于《青海民族大学学报》2023年第4期
  50.《新时代我省汉藏翻译发展历程》发表于《藏文教育》2024年第1期
  51.《汉藏英翻译琐议》发表于《西藏研究》(季刊)2024年第2期
  52.《译言译行:访著名翻译家多识教授》发表于《西北民族大学学报》(哲学社会科学版藏文) 2024年第2期
  53.《教材与词典编译经验之谈》发表于《青海民族大学学报》 2024年第2期
  54.《现代汉语词典》(汉藏词汇对照)的价值研究发表于《青海社会科学》2024年第2期
  55.《浅谈汉藏机器翻译的发展历程及其前景》发表于《甘南民族文化研究》(藏文版)2024年第3期
  56.《谈文学翻译中的疑难问题及解决对策》发表于《西北民族大学学报》(哲学社会科学版藏文) 2024年第3期
  57.《新中国成立以来我省公文翻译发展历程》发表于《青海教育》2024年第4期
  58.《汉藏翻译视角下青海普法教育成效》发表于《青海教育》2024年第4期
  59.《汉藏翻译视角下谈青海藏语广播新闻宣传》发表于《青海教育》2024年第6期
  60.《论<本草纲目>藏译的过程、原则及特点》发表于《甘南民族文化研究》(藏文版)2025年第2期
  61.《非文学翻译的实践经验与感悟》发表于《西北民族大学学报》(哲学社会科学版藏文) 2025年第2期
奖项:

  1.2005年荣获全省高校青年教师教学竞赛一等奖;
  2.2009年被评为“青海省学士学位论文优秀指导教师”;
  3.2010年荣获青海省高校青年教师教学竞赛一等奖;
  4.2011年荣获小岛奖励金;
  5.2014年被评为“青海省高校骨干教师”;
  6.2016年荣获全省高校青年教学竞赛一等奖;
  7.2019年荣获第十一次青海省民族语文翻译学术论坛优秀论文二等奖。
  8.2025年因在《现代汉语词典》藏译中作出突出贡献被授予突出贡献奖。
相关推荐
  • “甲玛谐钦”已成功申报西藏非物质文化遗产

      11月12日上午,&ldquo;甲玛谐钦&rdquo;西藏自治区非物质文化遗产项目组在墨竹工卡县甲玛乡赤康村霍尔康庄园举行了申报成功揭牌仪式。   据了解,&ldquo;甲玛谐钦&rdquo;作为一种歌舞表演,在当地被称为&ldquo;崇鲁&rdquo;,属于&ldquo;谐钦&rdquo;的一个分支。甲玛当地...

    2014-11-16 编辑:admin 19149
  • 一对藏族80后新人的“另类”结婚照走红网络

      这对藏族80后新人的结婚照之所以为人们关注,除了两位新人的颜值颇高外,还因为照片呈现了两位藏族青年在都市生活和高原游牧生活状态下完全不同的生活场景。2009年从中央民族大学毕业后,格绒彭措北漂了四年,后来回到了成都,和初中同学一起创立了一家公司。  31岁的藏族...

    2015-04-12 编辑:admin 19757
  • 西藏首创蓝面具藏戏独舞《温巴新韵》获肯定

      日前,在西藏电视台举办的第二届西藏自治区电视专业舞蹈大赛中,由西藏自治区歌舞团首创,将藏戏和舞蹈艺术相结合的蓝面具藏戏独舞《温巴新韵》首次与世人见面,就赢得在场观众和评委的肯定,从进入决赛的11支舞蹈中脱颖而出,一举摘得当晚头魁。 西藏首创蓝面具藏戏  藏戏...

    2013-09-29 编辑:admin 14519
  • 圣宝林卡餐饮娱乐中心

      圣宝林卡餐饮娱乐中心位于贵德县河阴镇城北进港路西侧。集餐饮、住宿、演艺为一体的大型休闲度假的好去处。始建于2009年4月于2010年7月竣工。占地面积约8000平方米,建筑面积5700多平方米。 青海省委常委、宣传部部长吉狄马加的题词 圣宝林卡欢迎您 圣宝林卡的独特...

    2010-07-29 编辑:admin 31026