点击查看网站栏目分类
安多文化的摇篮青海湖网设为首页
首页 >> 格萨尔 >> 专家学者 >> 正文
格萨尔学者——石泰安
作者:德吉 编辑:多旦多杰 时间:2017-7-17 11:46:00 来源:玛域格萨尔网 点击数:

 

  石泰安(R.A.Stein,1911-1999),20世纪法国最有权威的藏学家和汉学家,也是当时西方不太多的能熟练运用藏汉两种文字资料进行科学研究的学者之一。

  石泰安1911年6月13日生于德国施韦茨,在柏林大学获汉语文凭后,为逃避德国法西斯对犹太人的迫害,于1933年迁居法国,师从当时法国汉学名师葛兰言,获汉语文凭,接着进入法国汉学研究所,旋被派往远东。第二次世界大战中,他在印度支那参加抗日战争,任翻译,一度被日军俘虏。

  1946-1947年间,被当时设在越南河内的法兰西远东学院派往中国,先后到昆明、成都、北京、内蒙古等地进行科学考察,后在巴黎大学北京汉学研究所工作。新中国成立后,石泰安滞留北京,希望继续从事中国学研究。但由于当时中法尚未建交,尤其是朝鲜战争爆发后,法国参战而使中法处于交战状态,因此他和其他几个法国人一道被我有关部门递解出境。

  石泰安从此确定其终生研究方向——汉学和藏学。他1951年任法国高等实验学院第四系教授,讲授中国语言和宗教;1954年和1966年两次对包括锡金在内的喜马拉雅山南麓进行科学考察。1966年后,任法兰西学院教授,主持西藏社会文明讲座。1981年10月退休后,又任该院的名誉教授。1981年6月,石泰安教授在近70岁高龄,退休前几个月再次来华访问,与我国成都、北京等地的学者,特别是《格萨尔》学学者进行学术交流。

  石泰安对于《格萨尔》的贡献首先在于他的译介,1956年,他根据一个三章的藏文木刻本,逐字逐句地译成法文,取名《岭地喇嘛教版藏族格萨尔王译本》,在巴黎出版。这是对西藏《格萨尔》手抄本完整翻译的第一个版本。

  石泰安先生成了法国藏学界的一代宗师和学术带头人,曾大力推动法国的汉学和藏学研究。他的成名之作就是他的博士论文——《格萨尔史诗和说唱艺人》。此书于1959年在巴黎作为《汉学研究所丛书》(它是反映法国研究中国的最重要著作的一套丛书,创刊于1932年)第13卷由法国大学出版社出版。此书出版后,国际藏学界极为重视,视为当代格萨尔史诗研究的高度概括总结性著作,认为它代表着当代有关这一内容研究的最高权威。作者对于格萨尔史诗在世界范围内的研究状况、有关该史诗的藏汉文古文献、史诗的起源与各部概貌、各种文本和绘画、格萨尔遗留下的“古迹”、各种文本和口传本的前后演变关系、其地望及流传、岭地及附近地理的沿革历史、冲木•格萨尔与岭•格萨尔的关系、史诗的组成内容、史诗的民意影响和社会背景、英雄的特征等问题都作了深刻而独具慧眼的分析。是研究格萨尔史诗必读的参考书。时至今日,研究格萨尔的著作如群星灿烂,在许多具体问题上的研究已超过这部书,但从总体上说,至今尚未出现能在广度和深度上超过此书的著作。特别是前人研究史诗,多从文学的角度,而这部著述将“史”和“诗”结合,侧重从“史”研究“史诗”。他对于格萨尔人物原形、史诗的发源地及其中主要人物原型等的研究,形成一家之说,一直被后人沿引。

  石泰安代表作主要有《格萨尔史诗与说唱艺人的研究》(博士论文,1959年作为“汉学研究所丛书”之一在巴黎出版)、《西藏的文明》、《西藏的戏剧》、《藏语词源学札记》、《弭药与西夏》、《林土司版本藏文格萨尔史诗》、《喇嘛教中的面具》、《汉藏交界地区的羌部落》、《喇嘛教的追傩与灵魂的理论》、《格萨尔生平的西藏画卷》、《西藏史诗的古代文献》、《格萨尔史诗导论》、《顿悟:藏汉术语比较》、《苯教的象雄语》等。上个世纪80年代以来,石泰安的一些论著被先后译成汉文出版,受到我国藏学界的高度重视,其中我国藏学家耿昇翻译的《西藏史诗和说唱艺人》(陈庆英校订)、《汉藏走廊古部族》(王尧校订)和《西藏的文明》(王尧校订)广受好评,多次再版发行,成为藏学研究的必读书。


热歌排行
  • 歌曲名称
  • 专辑名称
  • 歌手名字
  • 路人情歌
  • 蓝月谷
  • 万玛三智
  • 向往(藏语)
  • 藏语
  • 泽尔丹
  • 我们好好爱
  • 凤凰传说
  • 成林江措
  • 梦回云南
  • 梦回云南
  • 白玛多吉
  • 天 歌
  • 天 歌
  • 四郎曲珍
  • 回到拉萨
  • 蓝月谷
  • 万玛三智