点击查看网站栏目分类
安多文化的摇篮青海湖网设为首页
首页 >> 专题 >> 雪域聚焦 >> 正文
有道汉藏词典和他的伙伴们
作者:陈华 编辑:拉吉卓玛 时间:2017-1-16 15:57:00 来源:腾讯网 点击数:

  筚路蓝缕、玉汝于成。

  本文记录了有道汉藏词典在研发、推广过程中的奔波,期间,民间与官方、传统与现代、技术与文化、草根与精英,均以无心插柳开始连接,在不谋而合中走向共识,又在神游冥想中砥砺前行。

  引言

  文化自觉的当代价值何在?理论界有自己的学术轨迹,年轻的互联网领域,也有着从自发到自觉的田野实践。

  分明记得,费孝通先生在晚年多次表达了两个遗憾,一是关于计算机,一是关于西藏。西藏,因为身体原因,医生一直不让他去,他非常关注。至于计算机,他曾不无羡慕甚至嫉妒地表示,“我自己在这方面就不行。你们可以坐在计算机前,利用键盘写文章,直接输入到微机里边去,我的文章还得一个字一个字地写。这说明我落后了一个时代。没有进入到电子时代当中来。当然人是进来了,可是脑筋、技能没有进来。”

  我的田野在互联网。

  从2014年开始,我推动了有道汉藏词典的建设,并将它送到了藏区。费先生的这两个遗憾,我都有交集之处。2015年1月,“有道汉藏词典”推出了试用版,4月15日正式上线,三天内在有道客户端的头图点击量为160万,分享到社交媒体超过5万次。在“4·25”尼泊尔地震中,词典将地震救助信息放置于首页,受众浏览超过1000万人次。截止到2016年12月,超过350万用户下载过有道汉藏词典的数据包,累计查词次数近800万次,平均每天的用户数近3000人。《西藏日报》以《有道汉藏词典成藏汉语学习窗口》为题报道;对口支援办的同事说,这是文化援藏的新途径;中国佛教协会会长学诚法师给这件事写下了“促进汉藏文化交流交融”的题字。

  筚路蓝缕、玉汝于成。本文记录了有道汉藏词典在研发、推广过程中的奔波,这是一款民间发愿,在互联网管理部门和行业组织推动下,传统的出版行业与互联网企业深度互动,共同打造的移动互联网应用产品,直接服务于汉藏文翻译需求,促进了汉藏文化的交流交融,探索了网络空间命运共同体与中华民族共同体融通共建的新路径。期间,民间与官方、传统与现代、技术与文化、草根与精英,均以无心插柳开始连接,在不谋而合中走向共识,又在神游冥想中砥砺前行。

  文中多次出现的“我”,并非个体,而是“有道汉藏词典和他的伙伴们”。

首页上一页1234下一页尾页

热歌排行
  • 歌曲名称
  • 专辑名称
  • 歌手名字
  • 路人情歌
  • 蓝月谷
  • 万玛三智
  • 向往(藏语)
  • 藏语
  • 泽尔丹
  • 我们好好爱
  • 凤凰传说
  • 成林江措
  • 梦回云南
  • 梦回云南
  • 白玛多吉
  • 天 歌
  • 天 歌
  • 四郎曲珍
  • 回到拉萨
  • 蓝月谷
  • 万玛三智